Перевод "be in the right" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be in the right (би инзе райт) :
biː ɪnðə ɹˈaɪt

би инзе райт транскрипция – 30 результатов перевода

My love, my love..
He has to be in the right place and with the right person.
- With me. - With you?
Моя любовь, моя любовь..
Мы должны отвести его в правильное место с правильным человеком.
- Со мной.
Скопировать
But we can always hope.
You just have to be in the right place at the right time.
When everything is just right.
Но надеяться всегда можно.
Просто надо оказаться в нужное время в нужном месте.
Когда всё сойдётся.
Скопировать
Don't tell me you're actually going through with Q's plan.
I may not approve of his methods, but, for once, his heart seems to be in the right place.
I think his desire to help you is genuine.
Не говорите мне, что вы следуете плану Кью.
Возможно, я не одобряю его методы, но, на этот раз, его сердце кажется, там, где надо.
Я думаю, он искренне хочет тебе помочь.
Скопировать
This is not something anybody can wrap their head around until they have no choice but to get on board.
You have to be in the right state of mind.
It's one thing when it all happens so fast you don't know what you saw, but it's different when it's right in your face, one-on-one, and you've got no place to go but the bin.
Не любой сможет постигнуть это, пока у него не будет другого выбора, как приобщиться.
Ты должен быть в трезвом уме.
Одно дело, когда всё происходит настолько быстро, и ты даже не осознаёшь, что видел, и совсем другое, когда это случается прямо на твоих глазах, и тогда тебе прямая дорога в дурку.
Скопировать
Look, you can't put yourself in the right place at the right time.
You got to be in the right place all the time.
Listen, man, I can't turn off the transmissions to do harm.
Look, you can't put yourself in the right place at the right time.
You got to be in the right place all the time.
Listen, man, I can't turn off the transmissions to do harm.
Скопировать
But I think she's ready now.
And the baby's arms seem to be in the right place.
Feel here.
Но, думаю, теперь она готова.
И ручки младенца, похоже, в правильном положении.
Потрогай здесь.
Скопировать
No, if I eat them, I go into anaphylactic shock and die, so...
Well at least you'd be in the right place, though, right?
You know?
Если я их съем, у меня будет анафилактический шок и я умру, так что...
Ну, ты хоть в подходящем месте, если что, да?
Ну, понимаешь?
Скопировать
You know what I do. Look, a big part of this training is up here.
These kids, they need to be in the right head space. They need to feel supported.
They need to be having fun.
Тренировки напрямую связаны с тем, что у них здесь.
Они должны чувствовать поддержку.
Им должно быть хорошо.
Скопировать
I could take a leather punch... and stab the bastard's horse in the fucking ass.
You could, and you'd be in the right.
Carve on its coat: "Bullock, I fucked your horse..."
Взять кожевенный дырокол да захуярить его в сраку коня этого ублюдка.
Можно. И ты будешь прав.
И прописать на шкуре: "Буллок, я выебал твою конину".
Скопировать
The other few, might I suspect... for the sake of certain childhood memories of your own?
You may, and be in the right.
When you're situated, Miss Stokes... may I take you on a tour of the camp?
И несколько книг, осмелюсь предположить, для ваших личных детских воспоминаний?
Вы правы.
Мисс Стоукс, можно устроить вам экскурсию по лагерю как обустроитесь?
Скопировать
The way home isn't out there, it's in there, and I want to go home.
I really do, and every time I go in and come out, I pray I'll be in the right time.
One day I will be.
Дорога домой не где-то там, а здесь, и я хочу домой.
Правда. И каждый раз, когда я вхожу и выхожу я молюсь, чтобы я попал в нужное время.
Однажды это произойдёт.
Скопировать
- Fair enough.
No, it's not that, but again, we have to be in the right war. - Which war?
- First World War?
Я перевела это для зала.
Нет, тут другое, но мы должны попасть в нужную войну.
Первая Мировая Война?
Скопировать
This can't be for us.
We must not be in the right place.
No, for once in my life, I can say without a shadow of a doubt... I am in the exact right place.
Даже не верится.
Мы, наверное, не туда попали.
Нет, скажу без тени сомнения – ...наконец-то я попала по адресу.
Скопировать
You should see how she led him on!
All she needs to do is be in the right mood!
Have you gone crazy, poor girl?
Ты бы видел, как она вела себя с ним!
Всё, что ей нужно, - это оказаться в правильном расположении духа
Ты свихнулась, бедняжка?
Скопировать
Your uncertainties are the best possible deterrents.
For as long as you have doubt, you will be in the right.
For as long as you don't know who you really are, you will walk in the light.
Твоя неуверенность - самое лучшее средство сдерживания.
Пока ты сомневаешься, ты будешь всегда права.
Пока ты не осознаешь, кто ты есть на самом деле, ты будешь идти к свету.
Скопировать
Are you crazy?
Being kidnapped by a psycho like you here, can I still be in the right state of mind?
The moment I see your face, it feels like bugs are crawling all over my body.
Ты с ума сошла?
Меня похитил такой психопат, как я могу нормально мыслить?
Когда я вижу твое лицо, по мне как будто жуки ползают!
Скопировать
Hey, why don't we just do that?
You know I still think they might not be in the right frame of mind to hear it.
God!
Хей, чего бы нам не сделать этого?
Знаешь, я продолжаю думать, что они пока не в состоянии это принять.
Господи!
Скопировать
Not here yet.
I seem to be in the right place.
I rang the bell, but I guess no one heard.
-Ещё не пришёл.
О, я нашёл вас. Я звонил.
Но никто не слышал. Может, звонок не работает.
Скопировать
Thanks a lot, Mad Dog.
Always count on you to be in the right place at the right time.
I knew you wouldn't let me down, Agent Carmichael.
Большое спасибо, Бешеный Пес.
Всегда знал, что ты умеешь появляться в нужное время, в нужном месте...
Я знал, что вы меня не бросите, агент Кармайкл.
Скопировать
And I was going to.
But I-I was just waiting for her to be in the right mood.
Actually, I did get one "right mood" a couple nights ago,
И я тоже собирался .
Но я,я ждал пока она будет в хорошем настроении.
Вообще то,я создал настроение пару ночей назад,
Скопировать
You do the numbers together.
They have to be in the right order, though, and then you're both part of the equation--both of you are
This confirms clemente's suspicions.
Сопоставь числа вместе.
Они должны быть в правильной последовательности, и тогда вы - части уравнения... вы оба - части уравнения, да.
Это подтверждает подозрения Клементе.
Скопировать
Just please, please leave those there.
It all has to be in the right place.
What did you say?
Пожалуйста, очень тебя прошу, не трогай эти бумаги.
Все должно быть на своем месте.
Что ты сказал?
Скопировать
What did you say?
It all has to be in the right place.
Do the numbers.
Что ты сказал?
Это все должно быть на своем месте.
Разберись с числами.
Скопировать
Tells us if there's a circulatory problem.
You just need to be in the right... state.
What's your pleasure? I feel terrible.
Посмотрим, не в нём ли проблема.
Нужно только привести себя... в рабочее состояние.
Чего изволите?
Скопировать
You guys said it... - Shh!
You can say it, but it has to be in the right context.
- You guys said I could say "Jew."
Вы, ребята, сказали это...
- Шш! Ты можешь говорить это, но не забывай про правильный контекст.
- Вы сказали, что я могу сказать "Жид"
Скопировать
I was just in the right place.
Maybe one day I'll be in the right place and can return the favor.
- Are you feeling all right?
Может, однажды тоже окажусь в нужном месте, и смогу вернуть долг.
- Вы хорошо себя чувствуете?
- Да. Отлично.
Скопировать
That's what I thought the right way to do things was.
If you fight the Fuhrer directly now, you won't be in the right.
Even if you do beat him, you'll never be able to be a leader again.
Я думал, это будет верный путь.
Если ты выступишь против фюрера сейчас, этому не будет оправдания в глазах общества.
Если даже ты победишь его, ты ни за что не удержишься наверху.
Скопировать
- OK.
Is there such a thing as to be in the right place on the right time?
How do we know that the time is right?
- OK.
Есть такая вещь, как быть в нужном месте в нужное время?
Как мы узнаем, что это время настало?
Скопировать
This, you and I, we did the same.
I know exactly where you messed up, I may be in the right way expressed.
But not brigaj, now I'll tell you explain the better way to will not be nejasnoæa.
Дело в том, что ты и я не одинаковые.
В данный момент ты ошибаешься, может быть, я неясно выразился.
Не беспокойся, я объясню получше, чтобы в будущем... ты этого не забывал.
Скопировать
All right.
Well, the good news is, you seem to be in the right place.
The drugs you stole and the man who stole them from you are here.
Ладно.
Ну, хорошие новости в том, что вы пришли по адресу.
Колеса, что вы украли, и человек, укравший их у вас, здесь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be in the right (би инзе райт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be in the right для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би инзе райт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение